Шкипър, засичаме странен трафик на средни честоти... по развлекателния канал, но сигналът е много слаб.
Kapitáne, na hudebním kanálu na středních vlnách jsme zachytili nějaké podivné vysílání. Jack Benny?
Да кажа, че ме е изкарал от калта, е много слаб израз.
Vypadni Louise! Kdybych řekl, že mně provedl cestou od pastelek až k vůni parfému...
Въпреки, че беше крехък и много слаб, духът му беше силен.
Přestože byl slabý a nesmírně vyhublý, nepřestával bojovat.
Виж, Савино има история, на която ще държи, но Литъл Мен винаги е бил много слаб.
Neblázni. Savino ví, co má říkat, a bude se toho držet. Ale Little Man měl k takovejm kravinám vždycky sklon.
Но е много слаб, болен е Иска да го посетите, за да ви каже.
Ale je slabý, a nemocný. Chce abys ho navštívil, aby ti o tom mohl povědět.
Много слаб мач, навсякъде хвърчат пуканки.
Na ring se snáší déšť popcornu a buráků.
Може би трансмитер, но много слаб.
Možná je to maják, ale je strašně slabý.
Много висок, много слаб, със сцепена устна и когато го видях през прозореца, той направи това...
Byl hodně vysoký, hodně hubený a krvácela mu pusa. A když jsem ho zahlídl oknem, udělal tohle...
160 см висок, много слаб. Което го прави 15-16 годишен.
Výška 1, 6 metrů, křehkého postavy, což vypadá na někoho mladého.
Както казах, още е много слаб.
Jak jsem řekl, je velmi slabý.
Да. В момента съм много слаб играч.
V tomhle okamžiku, Jsem velice špatný hráč.
И почеркът ви е много слаб и нечетлив.
A vaše písmo bylo strašně drobné a nedalo se vůbec přečíst.
Знам, че си много слаб по алгебра.
Hele, já vím, žes propadl z matiky.
Улавям сигнал, но е много слаб.
Mám tu komunikační signál, ale je hodně slabý.
Сега е по-добре, но още е много слаб.
Teď je na tom mnohem líp, ale stále je slabý.
Дълбоко в себе си, скъпи мой, си много слаб характер.
Hluboko uvnitř, drahý, máš velmi slabý charakter.
Рейтингът ми сред афроамериканките е много слаб.
Naše čísla u Afroamerických žen jsou hodně mizerná.
Засичаме нещо, но... сигналът е много слаб.
Něco zachytáváme, ale... - signál je velmi slabý.
Агент Сандерсън е много слаб, но ни казах, че сте помогнала.
Agent Sanderson má vážná zranění, ale řekl nám, proč jsi byla k užitku.
Клайд искаше да го направи сам, но беше много слаб.
Clyde to chtěl udělat sám, ale byl na to příliš slabý.
Имаше пулс, но беше много слаб.
Měl puls, ale byl dost slabý.
Парниковата ми трева е много силна, но добивът ми е много слаб.
Moje odrůda domácí trávy, na který pracuju... je vážně silná, ale mám celkem malou úrodu.
Първо аз - много висок, много слаб и много рижав.
Především já. Moc vysoký. Moc hubený.
Рубс, сигналът е много слаб за да ти звънна, надявам се да получиш това.
Ahoj, Ruby, mám slabý signál na zavolání, takže doufám, že tuhle zprávu dostaneš.
Беше много слаб, с огромни черни очи.
Hubená jak hrábě. Velký černý oči.
Веднъж в болницата след третия цикъл на химиотерапия, бях много слаб и вървях по един безкраен коридор.
Vzpomínám si, jak jednou v nemocnici při třetí chemoterapii jsem šel zesláblý, nekonečnou chodbou
Единият от тях беше много слаб, тръгна да бяга, панталоните му паднаха.
Jeden byl hrozně hubenej. Když se snažil utéct, spadly mu kalhoty.
Все още получавам сигнал, но е много слаб.
Jsem stále dostává čtením, ale to je velmi nízká.
Антената работи, но нашият сигнал е много слаб.
Anténa už funguje, ale signál je pořád moc slabý.
Приятелят ти Джей Пи беше много слаб.
Tvůj kamarád J.P. neměl na kostech moc masa.
Сигналът е много слаб, би могло да има смущения.
Signál je slabý, takhle daleko od nejbližšího komunikátoru. - Může tu být rušení.
Няма да ти повярват, дори да потвърдят, че знаят за това място на друг освен на мъжа ми, но той е много слаб за да дойде с вас.
Nebudou vám věřit, ani nepřiznají, že nějaký sklad existuje, pokud u toho nebude můj manžel. A ten je příliš slabý na to, aby odsud mohl odjet.
Нещо, Клаус Бодлер, звънти с много слаб звън.
Je mi to nějak mlhavě povědomé, Klausi Baudelaire.
Ъм, все още е много слаб от намушкването и докторът ми каза да си почива.
Je pořád zesláblý z toho, jak ho pobodali, a jeho lékař říkal, že by měl odpočívat.
В тази ситуация сигналът ще бъде много слаб.
V této situaci bude signál velmi slabý.
Ако лишава от достатъчно храна или почивка, в най-добрия случай, то ще бъде много слаб, в най-лошия - може да умре от изтощение.
Pokud máte připravit osobu dostatečného množství potravin a odpočinku, v nejlepším případě, že to bude velmi slabé, v nejhorším případě - může zemřít vyčerpáním.
Ако се докосне до животно, контактът е много слаб и е малко вероятно да причини нараняване.
Pokud do zvířete opravdu narazí, bývá kontakt velmi mírný a není pravděpodobné, že by způsobil úraz.
При децата лигавицата подува по-бързо, носът е тесен, а имунитетът е много слаб.
U dětí se sliznice rychle zvětšuje, nos je úzký a imunita je velmi slabá.
В този случай болестта почти не пречи на пациента, гной от уретрата се наблюдава много слаб.
V tomto případě nemoc téměř nevyrušuje pacienta, hnis z uretry je pozorován velmi slabý.
И отпред, този обект изглеждаше много силен и енергичен, а от страни, почти изглеждаше много слаб.
Ze předu se tento objekt zdál velice silný a robustní, a ze strany se zdál být velice slabý.
Трябваше да разрешим всички тези проблеми, които имахме без климатик и при много слаб ток, така че повечето от решенията, които дойдоха използваха струи въздух, насочен на правилните места, за да поддържа работата на машините.
Takže jsme museli vyřešit všechny problémy bez klimatizace a za nedostatku elektřiny, takže většina řešení, na která jsme přišli, využívala malé poryvy vzduchu na ta správná místa, abychom stroje udrželi funkční.
В едно проучване, студенти, с първоначално слаб резултат на логически тест, преминали кратък курс по логика и след завършването му съвсем открито оценявали своя първи тест за много слаб.
V jedné studii studenti, kteří dopadli špatně v testu z logiky a pak absolvovali rychlokurz logického uvažování, byli poté ochotni uznat, že jejich předchozí výkon byl špatný.
2.3260319232941s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?